Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - эстонский-Испанский - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Tекст
Добавлено
vania cinko
Язык, с которого нужно перевести: эстонский
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Комментарии для переводчика
ingles americano
mil gracias
Статус
No entendà en un principio...
Перевод
Испанский
Перевод сделан
vania cinko
Язык, на который нужно перевести: Испанский
No entendà en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 12 Сентябрь 2008 16:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Сентябрь 2008 02:51
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?
(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)
10 Сентябрь 2008 03:42
vania cinko
Кол-во сообщений: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much