Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - эстонский-Испанский - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: эстонскийАнглийскийИспанский

Категория Чат

Статус
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Tекст
Добавлено vania cinko
Язык, с которого нужно перевести: эстонский

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Комментарии для переводчика
ingles americano
mil gracias

Статус
No entendí en un principio...
Перевод
Испанский

Перевод сделан vania cinko
Язык, на который нужно перевести: Испанский

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Сентябрь 2008 16:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Сентябрь 2008 02:51

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 Сентябрь 2008 03:42

vania cinko
Кол-во сообщений: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much