Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Hispana - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaAnglaHispana

Kategorio Babili

Titolo
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Teksto
Submetigx per vania cinko
Font-lingvo: Estona

ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Rimarkoj pri la traduko
ingles americano
mil gracias

Titolo
No entendí en un principio...
Traduko
Hispana

Tradukita per vania cinko
Cel-lingvo: Hispana

No entendí en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Septembro 2008 16:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Septembro 2008 02:51

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?

(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)

10 Septembro 2008 03:42

vania cinko
Nombro da afiŝoj: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much