Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Estiskt-Spanskt - ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Heiti
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis...
Tekstur
Framborið av
vania cinko
Uppruna mál: Estiskt
ma ei saanud alguses arugi kellega telefonis räägin
Viðmerking um umsetingina
ingles americano
mil gracias
Heiti
No entendà en un principio...
Umseting
Spanskt
Umsett av
vania cinko
Ynskt mál: Spanskt
No entendà en un principio con quién estaba hablando por teléfono.
Góðkent av
lilian canale
- 12 September 2008 16:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 September 2008 02:51
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
couldn´t it be something like "de imediato" (right away) in stead of "en un principio"?
(what I´m suggesting is how you´d say it in Portuguese, I´m not sure if you can say exactly the same in Spanish, ok?)
10 September 2008 03:42
vania cinko
Tal av boðum: 4
yeah ... it could be a good option too, thank you so much