Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Francúzsky - Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyFrancúzsky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Titul
Ja mislim da se ti razvedes sto pre. Nema...
Text
Pridal(a) Petula
Zdrojový jazyk: Srbsky

Ja mislim da se ti razvedes sto pre.
Nema virtuelnog zivota dok je realnih zena i muzova.
Kako sam ja sve svoje rasterala kad su pocinjali da mi se uplicu u net-life.

Titul
Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Francúzsky

Je pense qu'il faut que tu te sépares dès que possible.
Il n'y a pas de vie virtuelle tant qu'il y a des femmes et des maris réels.
J'ai balayé les miens lorsqu'ils ont commencé de se mêler dans ma vie sur net.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 30 septembra 2008 17:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 septembra 2008 19:00

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"se méler dans ma vie"
"se mêler de ma vie"

27 septembra 2008 20:14

Stane
Počet príspevkov: 176
Merci !