Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Poľsky - Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyPoľsky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...
Text
Pridal(a) corsaro74
Zdrojový jazyk: Italsky

Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto tempo a questa parte

Titul
Ładne wydażenie
Preklad
Poľsky

Preložil(a) ch0pinhauer
Cieľový jazyk: Poľsky

Jesteś najlepszym wydarzeniem, które nastąpiło od dłuższego czasu.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Edyta223 - 25 septembra 2008 21:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 septembra 2008 19:30

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Jesteś najładniejszą rzeczą co mi się przydażyła od dłuższego czasu.
Nie można zwrócic się do człowieka i nazwac go rzeczą. I jeszcze jedna sprawa nie może się przydażyc coś ładnego ale coś dobrego i nie co, ale która. Co myślisz gdyby to przerobic na: "Jesteś kimś najlepszym, kogo spotkałem/łam od dłuższego czasu".
Pozdrawiam

24 septembra 2008 11:02

ch0pinhauer
Počet príspevkov: 12
Zgadzam się całkowicie.

Dałem corsaro 74 wybór między "rzeczą" i "wydarzeniem" w komentarzu. To drugie źle brzmi wraz z "zdażyła".

25 septembra 2008 19:49

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Czy taka zmiana jest możliwa, akceptujesz tekst w takiej formie?

25 septembra 2008 20:59

ch0pinhauer
Počet príspevkov: 12
Czy teraz jest lepiej?

25 septembra 2008 21:22

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Super, brzmi logicznie. Wiec akceptuje to tlumaczenie, dzieki i pozdrowionka!