Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Puola - Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaPuola

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...
Teksti
Lähettäjä corsaro74
Alkuperäinen kieli: Italia

Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto tempo a questa parte

Otsikko
Ładne wydażenie
Käännös
Puola

Kääntäjä ch0pinhauer
Kohdekieli: Puola

Jesteś najlepszym wydarzeniem, które nastąpiło od dłuższego czasu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 25 Syyskuu 2008 21:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2008 19:30

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Jesteś najładniejszą rzeczą co mi się przydażyła od dłuższego czasu.
Nie można zwrócic się do człowieka i nazwac go rzeczą. I jeszcze jedna sprawa nie może się przydażyc coś ładnego ale coś dobrego i nie co, ale która. Co myślisz gdyby to przerobic na: "Jesteś kimś najlepszym, kogo spotkałem/łam od dłuższego czasu".
Pozdrawiam

24 Syyskuu 2008 11:02

ch0pinhauer
Viestien lukumäärä: 12
Zgadzam się całkowicie.

Dałem corsaro 74 wybór między "rzeczą" i "wydarzeniem" w komentarzu. To drugie źle brzmi wraz z "zdażyła".

25 Syyskuu 2008 19:49

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Czy taka zmiana jest możliwa, akceptujesz tekst w takiej formie?

25 Syyskuu 2008 20:59

ch0pinhauer
Viestien lukumäärä: 12
Czy teraz jest lepiej?

25 Syyskuu 2008 21:22

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Super, brzmi logicznie. Wiec akceptuje to tlumaczenie, dzieki i pozdrowionka!