Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Polacco - Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPolacco

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...
Testo
Aggiunto da corsaro74
Lingua originale: Italiano

Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto tempo a questa parte

Titolo
Ładne wydażenie
Traduzione
Polacco

Tradotto da ch0pinhauer
Lingua di destinazione: Polacco

Jesteś najlepszym wydarzeniem, które nastąpiło od dłuższego czasu.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 25 Settembre 2008 21:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Settembre 2008 19:30

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Jesteś najładniejszą rzeczą co mi się przydażyła od dłuższego czasu.
Nie można zwrócic się do człowieka i nazwac go rzeczą. I jeszcze jedna sprawa nie może się przydażyc coś ładnego ale coś dobrego i nie co, ale która. Co myślisz gdyby to przerobic na: "Jesteś kimś najlepszym, kogo spotkałem/łam od dłuższego czasu".
Pozdrawiam

24 Settembre 2008 11:02

ch0pinhauer
Numero di messaggi: 12
Zgadzam się całkowicie.

Dałem corsaro 74 wybór między "rzeczą" i "wydarzeniem" w komentarzu. To drugie źle brzmi wraz z "zdażyła".

25 Settembre 2008 19:49

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Czy taka zmiana jest możliwa, akceptujesz tekst w takiej formie?

25 Settembre 2008 20:59

ch0pinhauer
Numero di messaggi: 12
Czy teraz jest lepiej?

25 Settembre 2008 21:22

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Super, brzmi logicznie. Wiec akceptuje to tlumaczenie, dzieki i pozdrowionka!