Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Pools - Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansPools

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto...
Tekst
Opgestuurd door corsaro74
Uitgangs-taal: Italiaans

Sei la cosa più bella che mi sia capitata da tanto tempo a questa parte

Titel
Ładne wydażenie
Vertaling
Pools

Vertaald door ch0pinhauer
Doel-taal: Pools

Jesteś najlepszym wydarzeniem, które nastąpiło od dłuższego czasu.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 25 september 2008 21:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 september 2008 19:30

Edyta223
Aantal berichten: 787
Jesteś najładniejszą rzeczą co mi się przydażyła od dłuższego czasu.
Nie można zwrócic się do człowieka i nazwac go rzeczą. I jeszcze jedna sprawa nie może się przydażyc coś ładnego ale coś dobrego i nie co, ale która. Co myślisz gdyby to przerobic na: "Jesteś kimś najlepszym, kogo spotkałem/łam od dłuższego czasu".
Pozdrawiam

24 september 2008 11:02

ch0pinhauer
Aantal berichten: 12
Zgadzam się całkowicie.

Dałem corsaro 74 wybór między "rzeczą" i "wydarzeniem" w komentarzu. To drugie źle brzmi wraz z "zdażyła".

25 september 2008 19:49

Edyta223
Aantal berichten: 787
Czy taka zmiana jest możliwa, akceptujesz tekst w takiej formie?

25 september 2008 20:59

ch0pinhauer
Aantal berichten: 12
Czy teraz jest lepiej?

25 september 2008 21:22

Edyta223
Aantal berichten: 787
Super, brzmi logicznie. Wiec akceptuje to tlumaczenie, dzieki i pozdrowionka!