Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Poľsky - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
List / Email
Titul
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
Text
Pridal(a)
adlozi
Zdrojový jazyk: Turecky
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
Poznámky k prekladu
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
Titul
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Preklad
Poľsky
Preložil(a)
ania653n
Cieľový jazyk: Poľsky
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Edyta223
- 16 októbra 2008 16:14
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 októbra 2008 09:19
Edyta223
Počet príspevkov: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
16 októbra 2008 12:40
ania653n
Počet príspevkov: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję