Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Francúzsky - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Text
Pridal(a)
montelepre
Zdrojový jazyk: Turecky
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Titul
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
turkishmiss
Cieľový jazyk: Francúzsky
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 29 decembra 2008 10:52
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
28 decembra 2008 15:00
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 decembra 2008 10:52
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
!