Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Rumunsky - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyGréckyNěmeckyRumunskyRuskyČínskyArabskyAlbánsky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Titul
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Text
Pridal(a) HRODEBERT
Zdrojový jazyk: Španielsky

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Poznámky k prekladu
AMOR

Titul
Te doresc mult...
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) Tzicu-Sem
Cieľový jazyk: Rumunsky

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 5 januára 2009 13:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 januára 2009 09:21

Freya
Počet príspevkov: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 januára 2009 09:43

Freya
Počet príspevkov: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 januára 2009 10:21

Tzicu-Sem
Počet príspevkov: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 januára 2009 11:21

Freya
Počet príspevkov: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 januára 2009 11:23

Freya
Počet príspevkov: 1910
N-ai pentru ce.