Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Německy - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyNěmecky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Text
Pridal(a) lady_ch
Zdrojový jazyk: Srbsky

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Titul
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Preklad
Německy

Preložil(a) nevena-77
Cieľový jazyk: Německy

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rodrigues - 22 januára 2010 16:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 januára 2010 11:00

GordanB
Počet príspevkov: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.