Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Alemán - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioAlemán

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Texto
Propuesto por lady_ch
Idioma de origen: Serbio

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Título
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Traducción
Alemán

Traducido por nevena-77
Idioma de destino: Alemán

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Última validación o corrección por Rodrigues - 22 Enero 2010 16:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Enero 2010 11:00

GordanB
Cantidad de envíos: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.