Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Alemão - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioAlemão

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Texto
Enviado por lady_ch
Idioma de origem: Sérvio

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Título
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Tradução
Alemão

Traduzido por nevena-77
Idioma alvo: Alemão

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Último validado ou editado por Rodrigues - 22 Janeiro 2010 16:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2010 11:00

GordanB
Número de Mensagens: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.