Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Alemany - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAlemany

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Text
Enviat per lady_ch
Idioma orígen: Serbi

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Títol
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Traducció
Alemany

Traduït per nevena-77
Idioma destí: Alemany

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 22 Gener 2010 16:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2010 11:00

GordanB
Nombre de missatges: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.