Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Allemand - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAllemand

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Texte
Proposé par lady_ch
Langue de départ: Serbe

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Titre
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Traduction
Allemand

Traduit par nevena-77
Langue d'arrivée: Allemand

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 22 Janvier 2010 16:57





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2010 11:00

GordanB
Nombre de messages: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.