Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-آلمانی - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیآلمانی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
متن
lady_ch پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

عنوان
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
ترجمه
آلمانی

nevena-77 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 22 ژانویه 2010 16:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژانویه 2010 11:00

GordanB
تعداد پیامها: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.