Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-독일어 - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어독일어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
본문
lady_ch에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

제목
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
번역
독일어

nevena-77에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Rodrigues에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 22일 16:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 10일 11:00

GordanB
게시물 갯수: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.