Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Portugalsky - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyArabsky

Kategória Humor - Humor

Titul
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Text na preloženie
Pridal(a) Jenny Sarah
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Poznámky k prekladu
tradução para tengward, élfico.
30 júla 2009 15:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 septembra 2009 07:38

jaq84
Počet príspevkov: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 septembra 2009 00:22

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.