Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Portugalski - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiArapski

Kategorija Humor - Humor

Natpis
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Tekst za prevesti
Podnet od Jenny Sarah
Izvorni jezik: Portugalski

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Napomene o prevodu
tradução para tengward, élfico.
30 Juli 2009 15:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Septembar 2009 07:38

jaq84
Broj poruka: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Septembar 2009 00:22

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.