Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsÀrab

Categoria Humor - Humor

Títol
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Text a traduir
Enviat per Jenny Sarah
Idioma orígen: Portuguès

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Notes sobre la traducció
tradução para tengward, élfico.
30 Juliol 2009 15:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Setembre 2009 07:38

jaq84
Nombre de missatges: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Setembre 2009 00:22

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.