Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Portugees - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Humor - Humor
Titel
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
Jenny Sarah
Uitgangs-taal: Portugees
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Details voor de vertaling
tradução para tengward, élfico.
30 juli 2009 15:16
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 september 2009 07:38
jaq84
Aantal berichten: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 september 2009 00:22
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.