Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portugais - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Humour - Humour
Titre
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Texte à traduire
Proposé par
Jenny Sarah
Langue de départ: Portugais
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Commentaires pour la traduction
tradução para tengward, élfico.
30 Juillet 2009 15:16
Derniers messages
Auteur
Message
10 Septembre 2009 07:38
jaq84
Nombre de messages: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 Septembre 2009 00:22
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.