Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתערבית

קטגוריה הומור - הומור

שם
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Jenny Sarah
שפת המקור: פורטוגזית

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
הערות לגבי התרגום
tradução para tengward, élfico.
30 יולי 2009 15:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2009 07:38

jaq84
מספר הודעות: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 ספטמבר 2009 00:22

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.