בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
הומור - הומור
שם
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Jenny Sarah
שפת המקור: פורטוגזית
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
הערות לגבי התרגום
tradução para tengward, élfico.
30 יולי 2009 15:16
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 ספטמבר 2009 07:38
jaq84
מספר הודעות: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 ספטמבר 2009 00:22
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.