Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha portugjeze - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Humor - Humor
Titull
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
Jenny Sarah
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Vërejtje rreth përkthimit
tradução para tengward, élfico.
30 Korrik 2009 15:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Shtator 2009 07:38
jaq84
Numri i postimeve: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 Shtator 2009 00:22
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.