Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Portugalski - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiArabski

Kategoria Humor - Humor

Tytuł
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Jenny Sarah
Język źródłowy: Portugalski

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Uwagi na temat tłumaczenia
tradução para tengward, élfico.
30 Lipiec 2009 15:16





Ostatni Post

Autor
Post

10 Wrzesień 2009 07:38

jaq84
Liczba postów: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Wrzesień 2009 00:22

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.