Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseArabo

Categoria Umorismo - Umorismo

Titolo
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Jenny Sarah
Lingua originale: Portoghese

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Note sulla traduzione
tradução para tengward, élfico.
30 Luglio 2009 15:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Settembre 2009 07:38

jaq84
Numero di messaggi: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Settembre 2009 00:22

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.