Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАрабська

Категорія Гумор - Гумор

Заголовок
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Jenny Sarah
Мова оригіналу: Португальська

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Пояснення стосовно перекладу
tradução para tengward, élfico.
30 Липня 2009 15:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2009 07:38

jaq84
Кількість повідомлень: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Вересня 2009 00:22

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.