Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Portugheză - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Umor - Umor
Titlu
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Text de tradus
Înscris de
Jenny Sarah
Limba sursă: Portugheză
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Observaţii despre traducere
tradução para tengward, élfico.
30 Iulie 2009 15:16
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
10 Septembrie 2009 07:38
jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 Septembrie 2009 00:22
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.