Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - W. te amo muito e para sempre...Momentálny stav Preklad
Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo | W. te amo muito e para sempre... | | Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
W. te amo muito e para sempre... | | wagner é um homem <male name abbrev.> |
|
| W. I love you much and forever... | PrekladAnglicky Preložil(a) gamine | Cieľový jazyk: Anglicky
W. I love you very much and forever... |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 18 novembra 2009 13:19
Posledný príspevok | | | | | 16 novembra 2009 12:56 | | LeinPočet príspevkov: 3389 | Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who? | | | 16 novembra 2009 13:54 | | | | | | 16 novembra 2009 16:35 | | stevoPočet príspevkov: 78 | "Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation. | | | 17 novembra 2009 18:53 | | LeinPočet príspevkov: 3389 | Hi gamine,
me again
In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you! | | | 18 novembra 2009 00:20 | | | Of course, it is, Lein. Thanks so much. |
|
|