Preklad - Rusky-Turecky - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
 Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила. | | Zdrojový jazyk: Rusky
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила. | | Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, Ä°ngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. TeÅŸekkürler! |
|
| Parlayan gözlerinin firuze ÅŸarabıyla... | | Cieľový jazyk: Turecky
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti. | | Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 23 novembra 2009 20:56
Posledný príspevok | | | | | 2 februára 2010 11:40 | | | mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle. | | | 21 novembra 2009 22:31 | | | TeÅŸekkürler, memnun oldum!  |
|
|