Preklad - Italsky-Španielsky - Eccoti un regaloMomentálny stav Preklad
Kategória Veta Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Italsky
Eccoti un regalo |
|
| | | Cieľový jazyk: Španielsky
Es un regalo para ti. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Isildur__ - 19 decembra 2009 22:17
Posledný príspevok | | | | | 16 decembra 2009 05:18 | | FreyaPočet príspevkov: 1910 | Maybe with a verb in the translation would be better like: "Here's a gift for you", but the meaning is the right one as it is now, even without a verb. | | | 16 decembra 2009 23:17 | | | In fact I was undecided, but finally I chose the one with no verb | | | 19 decembra 2009 22:15 | | | Pra solucionar el problema de la falta de verbo y mantener el significado, creo que seria mejor:
"Aquà tienes un regalo" o "Es un regalo para ti" CC: Isildur__ |
|
|