Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - The death of Taliban Leader B.M. in an August...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzsky

Kategória Noviny

Titul
The death of Taliban Leader B.M. in an August...
Text
Pridal(a) Isildur__
Zdrojový jazyk: Anglicky

The death of Taliban Leader B.M. in an August drone strike ratcheted up the stakes.
Poznámky k prekladu
B.M. is just a name

Titul
La mort du chef Taliban B.M. lors ...
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

La mort du chef Taliban B.M. lors d'une frappe de drone au mois d'août a augmenté les enjeux.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 13 januára 2010 17:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 januára 2010 15:54

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut Lene!

"strike" désigne ici une frappe (comme au bowling), et non une grève.

Je n'ai pas traduit car je pense que "ratched up the stakes" est une expression idiomatique dont j'ignore la signification. Ce doit être proche de "raviver les hostilités", ou quelque chose d'approchant.

Je ne pourrai valider cette traduction que lorsque je serai sûr de la signification de "ratched up the stakes"...


12 januára 2010 16:08

gamine
Počet príspevkov: 4611
Ok chef.

12 januára 2010 16:20

Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
CC:gamine

Hello, dear!