Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bulharčina-Grécky - Ðужно е разширÑване на диапазона.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ðужно е разширÑване на диапазона.
Text
Pridal(a)
sotrekos
Zdrojový jazyk: Bulharčina
Ðужно е разширÑване на диапазона.
Poznámky k prekladu
Words "нужно е" added to make this a legitimate request. Otherwise it's not a sentence hence not acceptable in Cucumis.
Titul
ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος.
Preklad
Grécky
Preložil(a)
galka
Cieľový jazyk: Grécky
ΧÏειάζεται επÎκταση του φάσματος.
Poznámky k prekladu
επÎκταση/διεÏÏυνση φάσματος/πλαισίου
Nakoniec potvrdené alebo vydané
User10
- 11 februára 2010 22:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
11 februára 2010 17:41
User10
Počet príspevkov: 1173
Hi ViaLuminosa
Could you please give me a bridge for evaluation?
CC:
ViaLuminosa
11 februára 2010 21:49
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
"A broadening of the range/scope is necessary."
11 februára 2010 22:03
User10
Počet príspevkov: 1173
Thank you, ViaLuminosa