Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Turecky - Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Απόσπασμα που παÏαδίδεται...
Text
Pridal(a)
Buchra
Zdrojový jazyk: Grécky Preložil(a)
eleonora13
Απόσπασμα που παÏαδίδεται σÏμφωνα με τη συνθήκη που υπογÏάφθηκε στη ΒιÎννη στις 8 ΣεπτεμβÏίου 1976.
Titul
Official translation
Preklad
Turecky
Preložil(a)
User10
Cieľový jazyk: Turecky
Viyana'da 8 Eylül 1976 tarihinde imzalanan sözleşme uyarınca verilen örnek.
Poznámky k prekladu
extrait (Fransızca) = alıntı, özet
Nakoniec potvrdené alebo vydané
44hazal44
- 7 marca 2010 18:30
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 marca 2010 18:29
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba User10,
"extrait" Fransızca'da "özet, alıntı" gibi anlamlara sahiptir. Altta belirtip onaylıyorum.
7 marca 2010 21:03
User10
Počet príspevkov: 1173
Merhaba Hazal
Teşekkür ederim
7 marca 2010 21:15
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Rica ederim.