Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Švédsky-Rusky - Du är vacker som en sol
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Du är vacker som en sol
Text
Pridal(a)
lindarn
Zdrojový jazyk: Švédsky
Du är vacker som en sol
Titul
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Preklad
Rusky
Preložil(a)
Aneta B.
Cieľový jazyk: Rusky
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Poznámky k prekladu
прекраÑен/прекраÑна
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sunnybebek
- 6 marca 2010 21:16
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
5 marca 2010 22:05
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
прекраÑна? Why? It must have been masculine, dear.
5 marca 2010 22:16
Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now
5 marca 2010 22:25
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
No problem. Thank you!
6 marca 2010 16:28
Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).
Thank you a lot!
CC:
lenab
pias
Piagabriella
6 marca 2010 18:03
pias
Počet príspevkov: 8114
Correct
But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.
6 marca 2010 20:41
lenab
Počet príspevkov: 1084
Agree! Could be both!
6 marca 2010 21:15
Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!
CC:
pias
6 marca 2010 21:39
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)
So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".