Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Francúzsky - Et samfund...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Myšlienky

Titul
Et samfund...
Text
Pridal(a) Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky

Et samfund,
der er blevet så hårdt,
at mennesker slås ud,
har tabt.
Poznámky k prekladu
aforisme

Titul
Une société......
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Une société
devenue si dure que
les gens en souffrent
a perdu
Poznámky k prekladu
"der" n'a pas été traduit, volontairement, pour éviter trop de lourdeur au texte dans son ensemble (ce qui n'est pas le but recherché dans un aphorisme) ;)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 29 mája 2010 00:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 mája 2010 23:43

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Doit-on s'aligner sur le texte anglais, Lene?
Il me semble que Minny a voulu traduire vers l'anglais de façon à recadrer l'aphorisme.

Et aussi, ce serait "est perdue" et non pas "a perdu"...

Qu'en penses-tu?

28 mája 2010 23:57

gamine
Počet príspevkov: 4611
Oui, Franck. Je pense qu'il vaut mieux s'aligner sur la version de Anita.

CC: lilian canale

29 mája 2010 00:00

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Dans ce cas il n'y a pas grand chose à changer, sauf remplacer "y sont malmenés" par "en souffrent"

29 mája 2010 00:03

gamine
Počet príspevkov: 4611
Exactement. Nous sommes vraiment doués, hehe.