Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Německy-Turecky - trjn
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat
Titul
trjn
Text
Pridal(a)
buketnur
Zdrojový jazyk: Německy
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Titul
Onların orada yaptıkları...
Preklad
Turecky
Preložil(a)
ibrahimburak
Cieľový jazyk: Turecky
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bilge Ertan
- 24 decembra 2010 21:31
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 decembra 2010 17:07
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 decembra 2010 20:43
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 decembra 2010 20:53
iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 decembra 2010 17:18
buketnur
Počet príspevkov: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 decembra 2010 21:22
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
OK, Thank you both !
24 decembra 2010 23:23
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Title has to be change.