Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - trjn

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Categorie Chat

Titlu
trjn
Text
Înscris de buketnur
Limba sursă: Germană

So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft

Titlu
Onların orada yaptıkları...
Traducerea
Turcă

Tradus de ibrahimburak
Limba ţintă: Turcă

Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 24 Decembrie 2010 21:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Decembrie 2010 17:07

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.

19 Decembrie 2010 20:43

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text Thank you!

CC: iamfromaustria

22 Decembrie 2010 20:53

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"

23 Decembrie 2010 17:18

buketnur
Numărul mesajelor scrise: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking

23 Decembrie 2010 21:22

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
OK, Thank you both !

24 Decembrie 2010 23:23

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Title has to be change.