Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Türkçe - trjn
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
trjn
Metin
Öneri
buketnur
Kaynak dil: Almanca
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Başlık
Onların orada yaptıkları...
Tercüme
Türkçe
Çeviri
ibrahimburak
Hedef dil: Türkçe
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
En son
Bilge Ertan
tarafından onaylandı - 24 Aralık 2010 21:31
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Aralık 2010 17:07
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Aralık 2010 20:43
Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Aralık 2010 20:53
iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Aralık 2010 17:18
buketnur
Mesaj Sayısı: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Aralık 2010 21:22
Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
OK, Thank you both !
24 Aralık 2010 23:23
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Title has to be change.