Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - trjn
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
trjn
Tekst
Wprowadzone przez
buketnur
Język źródłowy: Niemiecki
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Tytuł
Onların orada yaptıkları...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
ibrahimburak
Język docelowy: Turecki
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bilge Ertan
- 24 Grudzień 2010 21:31
Ostatni Post
Autor
Post
23 Grudzień 2010 17:07
merdogan
Liczba postów: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Grudzień 2010 20:43
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Grudzień 2010 20:53
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Grudzień 2010 17:18
buketnur
Liczba postów: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Grudzień 2010 21:22
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
OK, Thank you both !
24 Grudzień 2010 23:23
merdogan
Liczba postów: 3769
Title has to be change.