Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Турски - trjn
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
trjn
Текст
Предоставено от
buketnur
Език, от който се превежда: Немски
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Заглавие
Onların orada yaptıkları...
Превод
Турски
Преведено от
ibrahimburak
Желан език: Турски
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
За последен път се одобри от
Bilge Ertan
- 24 Декември 2010 21:31
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Декември 2010 17:07
merdogan
Общо мнения: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Декември 2010 20:43
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Декември 2010 20:53
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Декември 2010 17:18
buketnur
Общо мнения: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Декември 2010 21:22
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
OK, Thank you both !
24 Декември 2010 23:23
merdogan
Общо мнения: 3769
Title has to be change.