Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Turka - trjn
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
trjn
Teksto
Submetigx per
buketnur
Font-lingvo: Germana
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Titolo
Onların orada yaptıkları...
Traduko
Turka
Tradukita per
ibrahimburak
Cel-lingvo: Turka
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Laste validigita aŭ redaktita de
Bilge Ertan
- 24 Decembro 2010 21:31
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Decembro 2010 17:07
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Decembro 2010 20:43
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Decembro 2010 20:53
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Decembro 2010 17:18
buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Decembro 2010 21:22
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
OK, Thank you both !
24 Decembro 2010 23:23
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Title has to be change.