Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - trjn

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
trjn
Κείμενο
Υποβλήθηκε από buketnur
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft

τίτλος
Onların orada yaptıkları...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ibrahimburak
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bilge Ertan - 24 Δεκέμβριος 2010 21:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Δεκέμβριος 2010 17:07

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.

19 Δεκέμβριος 2010 20:43

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text Thank you!

CC: iamfromaustria

22 Δεκέμβριος 2010 20:53

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"

23 Δεκέμβριος 2010 17:18

buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking

23 Δεκέμβριος 2010 21:22

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
OK, Thank you both !

24 Δεκέμβριος 2010 23:23

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Title has to be change.