Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - trjn
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
trjn
Текст
Публікацію зроблено
buketnur
Мова оригіналу: Німецька
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Заголовок
Onların orada yaptıkları...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
ibrahimburak
Мова, якою перекладати: Турецька
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Затверджено
Bilge Ertan
- 24 Грудня 2010 21:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Грудня 2010 17:07
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Грудня 2010 20:43
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Грудня 2010 20:53
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Грудня 2010 17:18
buketnur
Кількість повідомлень: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Грудня 2010 21:22
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
OK, Thank you both !
24 Грудня 2010 23:23
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Title has to be change.