خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-ترکی - trjn
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن
عنوان
trjn
متن
buketnur
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
عنوان
Onların orada yaptıkları...
ترجمه
ترکی
ibrahimburak
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Bilge Ertan
- 24 دسامبر 2010 21:31
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 دسامبر 2010 17:07
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 دسامبر 2010 20:43
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 دسامبر 2010 20:53
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 دسامبر 2010 17:18
buketnur
تعداد پیامها: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 دسامبر 2010 21:22
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
OK, Thank you both !
24 دسامبر 2010 23:23
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Title has to be change.