Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - trjn
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
trjn
Tekstas
Pateikta
buketnur
Originalo kalba: Vokiečių
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Pavadinimas
Onların orada yaptıkları...
Vertimas
Turkų
Išvertė
ibrahimburak
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Validated by
Bilge Ertan
- 24 gruodis 2010 21:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 gruodis 2010 17:07
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 gruodis 2010 20:43
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 gruodis 2010 20:53
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 gruodis 2010 17:18
buketnur
Žinučių kiekis: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 gruodis 2010 21:22
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
OK, Thank you both !
24 gruodis 2010 23:23
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Title has to be change.