Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - trjn
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
trjn
Nakala
Tafsiri iliombwa na
buketnur
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Kichwa
Onların orada yaptıkları...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
ibrahimburak
Lugha inayolengwa: Kituruki
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Bilge Ertan
- 24 Disemba 2010 21:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Disemba 2010 17:07
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Disemba 2010 20:43
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Disemba 2010 20:53
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Disemba 2010 17:18
buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Disemba 2010 21:22
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
OK, Thank you both !
24 Disemba 2010 23:23
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Title has to be change.