Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Turkki - trjn
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
trjn
Teksti
Lähettäjä
buketnur
Alkuperäinen kieli: Saksa
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
Otsikko
Onların orada yaptıkları...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
ibrahimburak
Kohdekieli: Turkki
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Bilge Ertan
- 24 Joulukuu 2010 21:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Joulukuu 2010 17:07
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
19 Joulukuu 2010 20:43
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
22 Joulukuu 2010 20:53
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
23 Joulukuu 2010 17:18
buketnur
Viestien lukumäärä: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
23 Joulukuu 2010 21:22
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
OK, Thank you both !
24 Joulukuu 2010 23:23
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Title has to be change.