쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - trjn
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
trjn
본문
buketnur
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft
제목
Onların orada yaptıkları...
번역
터키어
ibrahimburak
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 24일 21:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 12월 23일 17:07
merdogan
게시물 갯수: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.
2010년 12월 19일 20:43
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text
Thank you!
CC:
iamfromaustria
2010년 12월 22일 20:53
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"
2010년 12월 23일 17:18
buketnur
게시물 갯수: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking
2010년 12월 23일 21:22
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
OK, Thank you both !
2010년 12월 24일 23:23
merdogan
게시물 갯수: 3769
Title has to be change.